![]() |
|
Article
1. These
Regulations are formulated to protect the rights in new varieties
of plants, to encourage the breeding and use of new varieties of plants,
and to promote the development of agriculture and forestry. Article
2. The
new plant variety referred to in these Regulations means a cultivated
plant variety, or a developed one based on a discovered wild plant,
which is new, distinct, uniform and stable, and whose denomination
is adequately designated. Article
4. The
people's governments at county level or above or other relevant departments
shall reward the entity which or the person who has accom-plished
the breeding of a new plant variety that has a bearing on the national
or the public interest and is of great value for use. Article
5. The
production, sale and dissemination of a new plant variety in respect
of which variety rights have been granted (hereinafter referred to
as the “protected variety”) is subject to review and
approval under the provisions of relevant national laws and regulations
on seeds.
Article
6. The
entity which or the person who has ac-complished the breeding has
an exclusive right in their protected variety. Except otherwise
provided in these Regulations, no other entity or person shall,
without the consent of the holder of the variety rights (hereinafter
referred to as the "vari-ety rights holder"), produce or sell for
commercial purposes the propagating material of the said pro-tected
variety, or use for commercial purposes the propagating material
of the protected variety in a repeated manner in the production
of the propagating material of another variety. Article
7. In
the case of job-related breeding accom-plished by any person in
undertaking tasks for the entity to which he belongs, or primarily
by using the facilities of that entity, the right to file an application
for variety rights in respect of the new plant variety shall belong
to the entity in question; for breeding that is not job-related,
the right to file such an application shall belong to the person
accomplishing the breeding. Upon approval of the application, the
variety rights shall belong to the applicant. Article
8. One
new plant variety shall be granted only one set of variety rights.
If two or more applicants apply separately for variety rights in
respect of the same new plant variety, the variety rights shall
be granted to the, person who applies first; in the case of a simultaneous
application, the variety rights shall be granted to the person who
has first accom-plished the breeding of the new plant variety concerned. Article
9. The
right to file an application for variety rights in respect of a
new plant variety and the variety rights may be assigned in accordance
with the law. Article
10. Without
prejudice to other rights of the variety rights holder under these
Regulations, the exploitation of the protected variety shall not
re-quire authorization from, or payment of royalties to, the variety
rights holder for the following purposes: Article
11. The
examining and approving authorities may, in the national or the
public interest, decide to grant a compulsory license to exploit
new plant varieties, which should be subsequently registered and
published. The entity which or the person who is granted a compulsory
license for exploitation shall pay the variety rights holder a reasonable
exploitation fee, the amount of which shall be fixed by consultation
between the two parties. Where the parties fail to reach an agreement,
the examining and approving authorities shall adjudicate. Article
12. Regardless
of whether or not the term of the protection of the protected variety
has expired, the denomination of the protected variety as used in
its registration must be used for sales thereof.
Article
13. The
new plant variety in respect of which variety rights have been
applied for shall be part of the botanical genera and species
included in the national list of protected plant varieties. This
list of protected plant varieties shall be determined and published
by the examining and approving authorities. Article
14. Any
plant variety in respect of which variety rights are granted shall
have the characteristic of novelty. Novelty means that the propagating
mate-rial of the new plant variety in respect of which va-riety
rights are applied for has not been sold prior to the filing date
of the application, or has not been for sale, with the consent
of the breeder, for more than one year within the territory of
China; the propagating material of vines, forest trees, fruit
trees and ornamental plants must not have been for sale for more
than six years, or the propagating material of other plant varieties
for more than four years, in a foreign territory. Article
15. Any
plant variety in. respect of which variety rights are granted
shall have the characteristic of distinctness. Distinctness means
that the plant va-riety in respect of which variety rights are
applied for must noticeably distinguish it from any other plant
variety known prior to the filing of the appli-cation. Article
16. Any
plant variety in respect of which variety rights are granted shall
have the characteristic of uniformity. Uniformity means that the
plant vari-ety in respect of which variety rights are applied
for is uniform, subject to the variation that may be expected,
in its relevant features or characteristics after propagation. Article
17. Any
plant variety in respect of which variety rights are granted shall
have the characteristic of stability. Stability means that the
'plant variety in respect of which variety rights are applied
for keeps its relevant features or characteristics unchanged after
repeated propagation or at the end of a particular cycle of propagation. Article
18. Any
plant variety in respect of which variety rights are granted shall
have an adequate denomi-nation, which shall be distinguishable
from that for any other known plant variety of the same or simi-lar
botanical genera or species. The denomination, after its registration,
shall be the generic designa-tion of the new plant variety in
question.
Article
19. Where
Chinese entities and persons apply for variety rights, they
may file an application with the examining and approving authorities
directly or through a representative agency commissioned for
the purpose. Article
20. If
a foreigner a foreign enterprise or any other foreign institution
files an application for variety rights in China, the application
shall be handled under these Regulations in accordance with
any a-greement concluded between the country to which the applicant
belongs and the People's Republic of China, or any international
convention to which both countries are party, or on the basis
of the principle of reciprocity. Article
21. For
the purposes of applying for variety rights, an application
and specification conforming to the prescribed forms as well
as a photograph of the variety shall be submitted to the examining
and approving authorities. The application documents shall be
written in Chinese. Article
22. The
date on which the examining and approv-ing authorities receive
the variety rights application documents shall be the filing
date of the applica-tion. Where the application documents are
filed by mail, the postmark date shall be the filing date of
the application. Article
23. Where,
within 12 months from the date on which any applicant has first
filed an application for variety rights in a foreign country,
the said applicant files an application for variety rights in
China in respect of the same new plant variety, he or it may,
in accordance with any agreement con-cluded between the said
foreign country and the people's Republic of China or any international
treaty to which both countries are party, or on the basis of
the principle of mutual recognition of the right of priority,
enjoy a right of priority. Article
24. Where
the variety rights application conforms to Article 21 of the
Regulations, the examining and approving authorities shall accept
it, assign the fil-ing date and a filing number and serve notice
on the applicant within one month from the receipt of the application
to pay an application fee. Article
25. An
applicant may amend or withdraw his or its variety rights application
at any time before the variety rights are granted. Article
26. Any
application filed by a Chinese entity or person with a foreign
country for variety rights in respect of a new plant variety
that has been bred in China shall be registered before the examining
and approving authorities.
Article
27. Upon
payment of the application fee, the examining and approving
authorities shall carry out a preliminary examination on the
variety rights application to determine the following: Article
28. The
examining and approving authorities shall complete the preliminary
examination within six months after the variety rights application
is for-mally received. Where the variety rights application
is found acceptable on preliminary examination, the examining
and approving authorities shall have it published and serve
notice on the applicant to pay the examination fee within
three months. Article
29. After
the applicant has paid the prescribed examination fee, the
examining and approving authorities shall carry out a substantive
examina-tion of the distinctness, uniformity and stability
of the variety in respect of which variety rights are applied
for. Article
30. The
examining and approving authorities shall conduct the substantive
examination on the basis of application documents and other
relevant writ-ten information. Where they deem it necessary,
the examining and approving authorities may entrust a designated
testing institution with undertaking tests or with inspecting
the results of growing tests or other trials that have already
been carried out. Article
31. Where
the variety rights application is found to be in conformity
with the provisions of these Regulations on substantive examination,
the examining and approving authorities shall take a decision
to grant the variety rights, issue the new variety rights
title, and have it registered and pub-lished. Article
32. The
examining and approving authorities shall set up a Re-Examination
Board for New Varieties of Plants. Where any applicant is
not satisfied with the decision of the examining and aproving
authorities refusing a variety rights application, that applicant
may, within three months from the date of receiv-ing the notification,
request the Re-Examination Board for New Varieties of Plants
to carry out a re-examination. The Re-Examination Board for
New Varieties of Plants shall, within six months from the
date of receiving the request for re-exami-nation, take a
decision and notify the applicant accordingly. Article
33. After
the variety rights have been granted, for the period beginning
on the date on which an ac-ceptable application is published
on preliminary examination and ending on the date of grant
of variety rights, the variety rights holder is entitled to
claim compensation from an entity which, and an person who,
has produced or sold the propagating material of the protected
variety in question for commercial purposes without his consent.
Article
34. The
term of protection of variety rights, counted from the date
of grant thereof, shall be 20 years for vines, forest trees,
fruit trees and orna-mental plants and 15 years for other
plants. Article
35. The
variety rights holder shall pay annual fees from the year
in which the variety rights are grant-ed, and shall furnish
propagating material of the protected variety for the purposes
of control as re-quired by the examining and approving authorities. Article
36. Variety
rights shall be terminated prior to the expiration of the
term thereof in any of the follow-ing cases: Article
37. From
the date on which the examining and ap-proving authorities
publish the grant of variety rights, the Re-Examination
Board for New Varieties of Plants may, ex officio or on
the basis of a written request made by any entity or person,
revoke the variety rights in any variety that is not in
conformity with the provisions of Articles 14, 15, 16 and
17 of these Regulations, or change the denomination of any
variety that is not in confor-mity with the provisions of
Article 18 of these Regulations. The decision to revoke
variety rights and the decision to change the denomination
shall be registered and published by the examining and approving
authorities, and shall be communicated to the parties concerned. Article
38. The
variety rights that have been revoked shall be deemed non-existent
from the outset.
Article
39. Where
the propagating material of the protect-ed variety is
produced or sold for commercial pur-poses without the
consent of the variety rights holder, the variety rights
holder or the party hav-ing an interest therein may request
the administra-tive departments of agriculture and forestry
of the People's Governments at provincial level or above
to handle it in accordance with their respective competence,
or directly file a suit with the People's Court. Article
40. Where
any new plant variety is counterfeited, the administrative
departments of agriculture and forestry of the People's
Governments at county level or above shall order the party
concerned to stop the counterfeiting act, confiscate the
unlawful earnings and the propagating material of the
plant variety, and punish him with a fine at least one
but not exceeding five times more than the unlawful earnings;
where the circumstances of the case are so serious as
to constitute a crime, the party con-cerned shall be subjected
to criminal liability inves-tigation in accordance with
the law. Article
41. Both
the administrative departments of agri-culture and forestry
of the People's Governments at provincial level or above
in handling cases con-cerning infringement of variety
rights in accordance with their respective competence,
and the adminis-trative departments of agriculture and
forestry of the People's Governments at county level or
above in handling cases concerning counterfeited variety
rights in accordance with their respective compe-tence,
may, as appropriate, seal up or detain the propagating
material of the plant variety relevant to the cases, have
access to , make copies of and seal up contracts, account
books and other relevant documents related to the cases. Article
42. Where
the protected variety is sold without using the denomination
as used in its registration, the administrative departments
of agriculture and forestry of the People's Governments
at county level or above shall, in accordance with their
re-spective competence, order a correction within a specified
time limit, and may impose a fine not ex-ceeding 1000
Yuan. Article
43. Where
disputes arise as to the right to apply for a new variety
of plant and the ownership of the variety rights, the
parties concerned may file a suit with the People's Court. Article
44. Where
any staff member of the administrative departments of
agriculture and forestry of the People’s Governments
at county level or above and of other departments abuses
his power , neglects his duty, engages in any malpractice
for private gain, or extorts or receives bribes, that
staff member shall be subjected to criminal liability
investigation in accordance with the law if the case constitutes
a crime; or he shall be punished with administrative sanctions
in accordance with the law if it does not constitute a
crime.
Article
45. The
examining and approving authorities may provide for flexible
provisions on novelty require-ment for the genera or species
first included in the list of protected plant varieties
before the entry into force of these Regulations and that
for the genera or species included in the list of protected
plant varieties after the entry into force of the Regulations. Article
46. These
Regulations shall enter into force as from October 1,
1997.
|